育児のある日常のよくある日記。(あるいは復習ノート)

ささいな日常を英語で日記をつけて、オンライン英会話の先生にチェックしてもらいます。

冷蔵庫掃除 cleaned out my refrigerator

食材は無駄にしたくないよね〜。

文章中に出てくるアプリは生協のなんだけど、注文したものを反映してくれるので、特に何もしなくていいところが楽でいい。

 

 

f:id:gekitanu:20161207112102j:image
日本語日記

冷蔵庫の掃除をした。

 

私の冷蔵庫はごちゃっとしてて、使おうと思った食材が見つからない。

残り物があるのに、似たようなものを作ってしまう。

似たような食材を買ってしまうし。

非効率極まりない!

 

そんな時雑誌の記事を読んだ。

その記事の名前は「節約できる冷蔵庫の使い方」。

 

重要なポイントは食材を置く位置。

例えば、賞味期限が近い食べ物は目の高さに置く。

そうすればそれから使うようになる。

 

テープでいくつかのエリアに区切って、賞味期限が近いもの、朝食用のセットなど分けた。

ジャム、ドレッシング、ソースはそれぞれ箱に入れた。

 

それぞれに賞味期限か作った日を書いたラベルを貼るようにした。

冷蔵庫を開けると、一目で賞味期限がわかるようになった。

 

それと同時にアプリを使い始めた。

冷蔵庫の中身を記録するアプリで、スーパーに行った時も、同じ食材を買わなくて済む。

 

2週間経って、冷蔵庫使ってても快適〜。

 

職場復帰しても、この週間は続けたいな。

 

自作の英文
title:cleaning my refrigerator.
 
I cleaned out my refrigerator.
 
My refrigerator was messy, so I couidn't find out foods which I wanted use.
And then, It remained  leftovers, I cooked the similar side dishes.
I bought same foods again.
How inefficient it was!
 
I read a magazine article.
The article title was ”Using a refrigerator for saving  money”.
 
The most important point is deciding the place.
For example, the food which is soon the expiration date is put on a shelf near height as my eyes.   
If so, I can use it priority.
 
I separated the some area with tape. 
There are  soon the expiration foods, dishes,eating for breakfast.
Jams,dressing and sources put on the each boxes.
 
And I put the labels each food as expiration data or making.
When I open my refrigerator, I can find expiration data at a glance.
 
At the same time, I began to use a App.
This app recognized foods in the refrigerator.
When I go to the grocery store, I don’t buy same foods.
 
2weeks later, I use my refrigerator comfortably.
 
I want to continue this habit when I come back work.

 

添削結果
title:cleaning cleaned out my refrigerator.
 
 
I cleaned out my refrigerator.
 
My refrigerator was messy, so I couidn't find out foods which I wanted use.
And then, It remained  leftovers, I cooked the similar side dishes.
My refrigerator was messy, so I couidn't find out foods food which I wanted to use,what remained are leftovers. I cooked the same dishes.
And then, It remained  leftovers, I cooked the similar side dishes
I bought same foods food again.
How inefficient it was!
 
I read a magazine article.
The article title was ”Using a refrigerator for saving  money”.
I read a magazine article, entitled "Using a refrigerator for saving money".
 
The most important point is deciding the place.
For example, the foods which is soon the expiration date which are soon to be expired are put on a shelf near height as my eyes near my eye side sight.   
If so So that, I can use it them priority as prioritized.
 
I separated the some area areas with tape. 
There are  soon the expiration foods, dishes,eating for breakfast.
According to dishes,breakfast meals which are to be expired.
Jams,dressing and sources put on the each boxes.
Jams, dressings, and sauces are placed in its their corresponding boxes.
 
And I put the labels each food as expiration data or making.
And I put the labels on each food with expiration data date or schedule of cooking(cooking schedule).
When I open opened my refrigerator, I can could  find the expiration data at a glance.
 
At the same time, I began to use an app.
This app recognized foods in the refrigerator.
When I go to the grocery store, I don’t have to buy the same foods.
 
2weeks later, I was able to use my refrigerator comfortably.
 
I want to continue this habit when I come back work once I get back to work.

 

感想

いきなりタイトルを間違える。

"cleaned out"。

 

今回は食材とそれぞれの食材の使い分けをconfuseしている。

 "so I couidn't find out foods food"

ここなんかは、ひとつひとつの食材というよりは、食材という定義のものが見つからないという話なので、複数形pluralではなくてsingle(どうでもいいがsingleはぱっと出てくるけど、複数形って英語で言えない)。

I can use it them priority as prioritized.
Jams, dressings, and sauces are placed in its their corresponding boxes.
"them"や"their"も同じmistake。

"the"の使い方とセットで、書いて練習しよう。

 

文章を長く書くと間違えるので、短文に区切ったんだけど、修正されたのがこちらの例。

I read a magazine article.
The article title was ”Using a refrigerator for saving  money”.
I read a magazine article, entitled "Using a refrigerator for saving money".

過去分詞形の修飾。

 

いつもはテキストボックスに書いてもらうんだけど、今回は1回目は耳で聞き取って書いて、それをまた見てもらったんだけど、いろいろ間違ってた。

"near my eye side" → "near my eye sight"

たまたまこういうやり方をしたけど、 リスニングの勉強になるので、次回もこういう形式にしよう。

 

I want to continue this habit when I come back work once I get back to work.

"when"ではなく。条件としての接続詞の"once。使いこなしたい。

 

今回の恥ずかしい間違えは"sauce"を"source"と書いたこと。

音声チェックしたけど、発音も違ってた。

 

調べたり覚えた単語など
  • 汚い、ごちゃごちゃしている messy
  • 残り物 leftover
  • タイトルをつける entitle
  • 目の高さ near my eye sight
  • prioritize 優先的に
  • source /sˈɔɚs/ 源泉、元、情報源、出処
  • sauce /sˈɔːs/ ソース、果物の煮物、刺激、おもしろみ。 sourceとsauceを混同。
  • put (一般的な)置く
  • place (注意深く)置く。口語的。かしこまった感じ。
  • data /déɪṭə/ データ。情報。all information.
  • date /deɪt/ デイト。特定の日付。month,year
  • once 接続詞としての"once"。いったん...すれば