一升びん行きました。
楽しかったです、という日記。
日本語日記
毎年、年初めには義母の家に行くことにしている。
義母のいる街は、ブランド牛で有名だ。
息子がテレビで、義母の街にある変わったレストランを見た。
ものすごーく興味が惹かれたようだ。
夫は義母に電話して、連れてってもらうよう約束した。
ついに私たちはやってきたのだ。
このレストランは焼肉レストランなんだけど、食べ物の運び方に特徴がある。
なんとベルトコンベヤーで運ばれてくるのだ。
そう、回転寿司のように!
ベルトコンベヤーはガラス張り。
肉、野菜、デザートがベルトコンベヤーで運ばれてくる。
もし食べたいものがあったら、ボタンを押すと、ガラスのカバーが開く。
でも急いで取って。5秒で閉まっちゃうから!
肉を取って、席で焼く。
息子は取るのが面白くて仕方なくて、何度も何度もお皿を取った。
義母とパートナーはそれを急いで焼いて、食べるように勧めてくる。
お肉はおいしかったけど、なんか満足感がなかった。
急いで食べなきゃならないから、味わう暇もなかったよ。
慌ただしい1時間ほどの夕食だった。
すごく楽しかったし、わくわくする経験だったよ。
自作の英文
We always went to mother-in-law home at beginning of the year.
Her town is famous of top-brand beef.
My son watched a strange restaurant in her town on TV.
It caught his attention!
My husband called mother-in-low, she made a promise to eat out there.
We finally went to the restaurant!
This restaurant is BBQ restaurant and characterized by way of carrying foods.
If I find the food I want to eat, I can push a button to open the grass cover.
And I have to get it quickly, because the grass cover opens only 5 seconds.
We picked the beef up and grilled it on our table.
My son was amused by picking, and he took the dishes many times.
My mother-in-low and her husband grilled them at each times and recommended to eat me.
The beef was terrific but I didn’t satisfied enough.
Because I have to eat quickly,so I didn’t taste the delicious beef.
We were very busy for about 1 hour at this dinner .
However we had a blast and It was exciting experience!
添削結果
We always went go to mother-in-law home my mother-in-law's hometown at the beginning of the year.
Her town is famous for a top-brand beef.
My son had watched a strange restaurant in her town on TV.
It caught his attention!
My husband called my mother-in-law, and she made a promise to eat out there.
We finally went to the restaurant!
This restaurant was BBQ restaurant and characterized by unique way of carrying foods.
If I find the food that I want to eat, I can push a button to open the grass glass cover.
And I have to get it quickly, because the glass cover opens for only 5 seconds.
We picked the beef up and grilled it on our table.
My son was amused by picking, and he took the dishes many times.
My mother-in-law and her husband grilled the beef at each times time to time and recommended to eat me me to eat it.
The beef was terrific but I didn't wasn’t satisfied enough.
Because I have to eat quickly,so I didn’t taste the delicious beef.
We were very busy for about 1 hour at this dinner.
However we had a blast and It it was an exciting experience!
感想
うろ覚えで書いているスペルミス。
glass,mothe-in-law。
受け身にすべきところのミス。
was covered,wasn't satisfied。
冠詞のミス。
my mother-in-law。私の義母。
夫や息子にはさらっと"my"をつけられてるので、普段使い慣れない言葉だから、慣れの問題かも。
"a"は軒並み抜けてる。for a top-brand beef,It looks like a conveyor belt sushi,it was an exciting experience.
関係代名詞のミス。
If I find the food that I want to eat
文法の大きなミス。and recommended to eat me me to eat it.
自分の作った文章だと、私を食べるように勧める。カニバってる!w
タイトルは大文字に、というミス。
できたところの話。
"push a button to open the glass"の"the"、前述したから"a"じゃなくて"the"だな、は自然とできるようになった。たぶん積み重ねていけば、すらっと書けて、この日記に書いてるような英文をさらっと話せるようになる、はず!
それにしてもおいしかった。また行きたい。
調べたり覚えた単語など
- 回転寿司 conveyor belt sushi ベルトコンベヤーではなくて、コンベヤーベルト。
- 焼肉店 BBQ restaurant スペルミスをよくするので注意。
- ブランド牛 top-brand beef
- 注意を引く、惹きつけられる catch one's attention
- 外食する eat out 表現が、"go to the restaurant"ばかりなので、違うものを探した。
- 焼く grill 肉は"grill"、ケーキは"bake"。
- time to time 随時。調べると"from time to time"ばかり出てきて、これは時々って意味だけど、この場合は違う使い方だ。次回のレッスンで質問してみよう。
- taste 味わう。
- have a blast とても楽しく過ごす。"enjoy"ばかり使っているので、こういうのも少しずつ増やしたい。